informaticaytraduccion blogspot.com

Informática aplicada a la Traducción

Informática aplicada a la Traducción. Martes, 15 de mayo de 2012. Lets take a break! Me topé con esta ovejita tan mona hace un par de días, cuando me dio por investigar diversos artículos de La linterna del traductor. En esta publicación, encontré un artículo que hable precisamente sobre el gran descubrimiento de este programa. En las pausas, el programa nos ofrece elegir entre diez ejercicios que nos servirán para descansar la vista de tenerla pegada a la pantalla. O para estirar los músculos. Últimame.

OVERVIEW

This web page informaticaytraduccion.blogspot.com currently has a traffic ranking of zero (the lower the superior). We have explored zero pages inside the domain informaticaytraduccion.blogspot.com and found two websites referring to informaticaytraduccion.blogspot.com.
Links to this site
2

INFORMATICAYTRADUCCION.BLOGSPOT.COM RANKINGS

This web page informaticaytraduccion.blogspot.com has seen a fluctuation levels of traffic within the past the year.
Traffic for informaticaytraduccion.blogspot.com

Date Range

1 week
1 month
3 months
This Year
Last Year
All time
Traffic ranking (by month) for informaticaytraduccion.blogspot.com

Date Range

All time
This Year
Last Year
Traffic ranking by day of the week for informaticaytraduccion.blogspot.com

Date Range

All time
This Year
Last Year
Last Month

LINKS TO WEB SITE

Informática y Traducción

Lunes, 21 de mayo de 2012. 161;Hola a todos por última vez! A pesar de que el plazo para realizar entradas en el blog acabó el día 18 de mayo, me gustaría, en esta última entrada, hacer una especie de conclusión de lo que ha supuesto para mí la asignatura de Informática aplicada a la traducción. Además de esto, también me he familiarizado con conceptos como el Crowdsourcing. En fin, ha sido un placer compartir este blog con todos vosotros y espero que hayáis aprendido y disfrutado con él tanto como yo.

Informática y Traducción

Domingo, 20 de mayo de 2012. 161;Buenos días por la mañana! Ayer estaba echando un vistazo a twitter cuando vi un enlace de un articulo de El País en el que se hablaba de Crowdsourcing. Y claro, como hablamos de ello en las primeras entradas, he pensado que os podría resultar interesante. Miércoles, 16 de mayo de 2012.

WHAT DOES INFORMATICAYTRADUCCION.BLOGSPOT.COM LOOK LIKE?

Desktop Screenshot of informaticaytraduccion.blogspot.com Mobile Screenshot of informaticaytraduccion.blogspot.com Tablet Screenshot of informaticaytraduccion.blogspot.com

INFORMATICAYTRADUCCION.BLOGSPOT.COM HOST

Our parsers identified that a lone page on informaticaytraduccion.blogspot.com took two thousand and forty-seven milliseconds to come up. We could not find a SSL certificate, so our crawlers consider informaticaytraduccion.blogspot.com not secure.
Load time
2.047 secs
SSL
NOT SECURE
Internet Protocol
74.125.29.132

SERVER OS AND ENCODING

I found that this domain is operating the GSE server.

PAGE TITLE

Informática aplicada a la Traducción

DESCRIPTION

Informática aplicada a la Traducción. Martes, 15 de mayo de 2012. Lets take a break! Me topé con esta ovejita tan mona hace un par de días, cuando me dio por investigar diversos artículos de La linterna del traductor. En esta publicación, encontré un artículo que hable precisamente sobre el gran descubrimiento de este programa. En las pausas, el programa nos ofrece elegir entre diez ejercicios que nos servirán para descansar la vista de tenerla pegada a la pantalla. O para estirar los músculos. Últimame.

CONTENT

This web page informaticaytraduccion.blogspot.com states the following, "Martes, 15 de mayo de 2012." We saw that the webpage said " Lets take a break! Me topé con esta ovejita tan mona hace un par de días, cuando me dio por investigar diversos artículos de La linterna del traductor." It also said " En esta publicación, encontré un artículo que hable precisamente sobre el gran descubrimiento de este programa. En las pausas, el programa nos ofrece elegir entre diez ejercicios que nos servirán para descansar la vista de tenerla pegada a la pantalla. O para estirar los músculos."

SEEK SIMILAR DOMAINS

Informática y Traducción

Domingo, 20 de mayo de 2012. 161;Buenos días por la mañana! Ayer estaba echando un vistazo a twitter cuando vi un enlace de un articulo de El País en el que se hablaba de Crowdsourcing. Y claro, como hablamos de ello en las primeras entradas, he pensado que os podría resultar interesante. Miércoles, 16 de mayo de 2012.

La informática de Paula

Sábado, 14 de abril de 2012. La entrada de hoy es un poco a modo de recopilación de cosas que hemos aprendido en clase sobre las distintas opciones que ofrecen las MT. Esta entrada me es especialmente útil a mí personalmente para ir de algún modo organizando lo que voy aprendiendo. No son cosas muy complicadas, pero mejor tenerlas todas juntas agrupadas. Se inserta la traducción actual en tod.

Informática Aplicada

Blog para la asignatura Informática Aplicada a la traducción de Laura Martínez García. Domingo, 20 de mayo de 2012. Aunque ya fuera de plazo para la evaluación de la asignatura, me parece importante darle algún tipo de cierre, ver qué he sacado en claro después del trabajo puesto en este blog. Aunque quizá siga publicando cosas relacionadas con la traducción que me parezcan relevantes, pero, evidentemente, ya de forma personal.

Inicio - PMC Grupo PMC Grupo Marcas que trascienden

Es el nombre que le damos al conjunto de nuestras actividades, a través de nuestras diferentes marcas. El grupo está conformado por empresas, con diversos enfoques y sectores. Una de las principales fortalezas de PMC Grupo, radica en la agilidad, creatividad y permanente retroalimentación. PMC Grupo, marcas que trascienden.

Πολυκαρβονικά φύλλα

Πολυκαρβονικά προϊόντα - πολυανθρακικά φύλλα - polycarbonate sheets. Αποστολή με μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.