bachfreight blogspot.com

The Lordly Freight

English translation by Rolf-Peter Wille of Ingeborg Bachmanns Die große Fracht 1953. English translation of Ingeborg Bachmanns Die große Fracht. The lordly freight of summer has been loaded,. The sun-ship in the port awaits to rise,. When at your back the seagull dives and cries. The lordly freight of summer has been loaded. The sun-ship in the port awaits to rise,. And on the wood-lips of the figureheads. Alluringly the smile of lemurs spreads. The sun-ship in the port awaits to rise. End of the.

OVERVIEW

This web page bachfreight.blogspot.com currently has a traffic ranking of zero (the lower the superior). We have explored one page inside the domain bachfreight.blogspot.com and found twenty-nine websites referring to bachfreight.blogspot.com.
Pages Crawled
1
Links to this site
29

BACHFREIGHT.BLOGSPOT.COM RANKINGS

This web page bachfreight.blogspot.com has seen a fluctuation levels of traffic within the past the year.
Traffic for bachfreight.blogspot.com

Date Range

1 week
1 month
3 months
This Year
Last Year
All time
Traffic ranking (by month) for bachfreight.blogspot.com

Date Range

All time
This Year
Last Year
Traffic ranking by day of the week for bachfreight.blogspot.com

Date Range

All time
This Year
Last Year
Last Month

LINKS TO WEB SITE

Heines Flower Rhythm Du bist wie eine Blume You Are so Like a Flower

Du bist wie eine Blume. Du bist wie eine Blume,. So hold und schön und rein;. Schleicht mir ins Herz hinein. I look at you, an.

Hebbels Forest Pictures Waldbilder

Die Blumen, so hoch sie wachsen,. Sind blaß hier, wie der Tod,.

The Unfree Verse of Lasker-Schüler

Comparison between Lasker-Schüler and van Hoddis. There is a weeping in the world. As though the dearest God Himself were dead,. And the plummeting shadow, it burdens down. Like a grave of lead.

The Visionut

Ruminations on the magic charm of arms protruding from walls. It was pale and blue-veined. The fingers were with precious rings bepatched. It was alive and warm. I took a kitchen knife and cut a few veins.

Magische Gleichzeitigkeit Bachmanns Große Fracht und Rilkes Herbsttag

Die große Fracht des Sommers ist verladen,. Das Sonnenschiff im Hafen liegt bereit,. Wenn hinter dir die Möwe stürzt und schreit. Die große Fracht des Sommers ist verladen. Das Sonnenschiff im Hafen liegt bereit,.

Rilkes Herbsttag - Original und Fälschungen

Der Sommer war sehr groß. Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,. Und auf den Fluren laß die Winde los. Der Sommer war sehr groß. Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren. Der Sommer war sehr groß.

Meyers The Roman Fountain Der Römische Brunnen

Up springs the spout and, falling, fills. Which, under veiling, over spills.

Goethes Mighty Surprise Mächtiges Überraschen

From cloud enshrouded rocks a river gushes.

Régniers Water Feast Fête deau

Whereas Régnier took his inspiration from another famous .

Hebbels The Heath Lad Der Heideknabe

Chinese translation by Lina Yeh. He was on the wayside struck dead.

WHAT DOES BACHFREIGHT.BLOGSPOT.COM LOOK LIKE?

Desktop Screenshot of bachfreight.blogspot.com Mobile Screenshot of bachfreight.blogspot.com Tablet Screenshot of bachfreight.blogspot.com

BACHFREIGHT.BLOGSPOT.COM HOST

Our parsers identified that a lone page on bachfreight.blogspot.com took one hundred and eighty-eight milliseconds to come up. We could not find a SSL certificate, so our crawlers consider bachfreight.blogspot.com not secure.
Load time
0.188 secs
SSL
NOT SECURE
Internet Protocol
173.194.46.43

WEBSITE IMAGE

SERVER OS AND ENCODING

I found that this domain is operating the GSE server.

PAGE TITLE

The Lordly Freight

DESCRIPTION

English translation by Rolf-Peter Wille of Ingeborg Bachmanns Die große Fracht 1953. English translation of Ingeborg Bachmanns Die große Fracht. The lordly freight of summer has been loaded,. The sun-ship in the port awaits to rise,. When at your back the seagull dives and cries. The lordly freight of summer has been loaded. The sun-ship in the port awaits to rise,. And on the wood-lips of the figureheads. Alluringly the smile of lemurs spreads. The sun-ship in the port awaits to rise. End of the.

CONTENT

This web page bachfreight.blogspot.com states the following, "English translation by Rolf-Peter Wille of Ingeborg Bachmanns Die große Fracht 1953." We saw that the webpage said " English translation of Ingeborg Bachmanns Die große Fracht." It also said " The lordly freight of summer has been loaded,. The sun-ship in the port awaits to rise,. When at your back the seagull dives and cries. The lordly freight of summer has been loaded. The sun-ship in the port awaits to rise,. And on the wood-lips of the figureheads. Alluringly the smile of lemurs spreads. The sun-ship in the port awaits to rise."

SEEK SIMILAR DOMAINS

Blog de bimbo27000 - x3-mae-x3 - Skyrock.com

Tu c moi jaime mes blog mai si tu ne laime pa c pa grave bssx.

Braydens Radical Blog

Thursday, March 26, 2009. Tuesday, March 18, 2008. Sorry I was going to do something else but I decided to do the wood thing. And I forgot to change the title. Anyway I will tell you about the baby sititing thing. Friday, February 29, 2008. We will have wood carvings like guitars, and lots of other stuff.

Blogue de c4th05 - My LiFe - Skyrock.com

Abonne-toi à mon blog! Ce naii Quunn Aurevoiirr! Jarette Ste Skyblog lahh. Maiis Jenn Faiit unn Nouveauu xD. Allez y Pii Tuu Suiite. Retape dans le champ ci-dessous la suite de chiffres et de lettres qui apparaissent dans le cadre ci-contre. Tomber amoureux de ton sourire.

Blog de cam-du-28700 - MlleX C4mill3 - Skyrock.com

Vizee la Lunee , Même si tu râtes tu retombera toujours parmis les Etoilees .

Blog de chacha91113 - c moi la tite chacha - Skyrock.com

C moi la tite chacha. Je ne sais pas trop ce que je vais faire de ce blog, on verra bien. Photos, descriptions, délires. La suite des photos demain. Abonne-toi à mon blog! Mon annif 21 ans. La suite des photos demain.