Date Range
Date Range
Date Range
Abonne-toi à mon blog! Mà Vii Và p 0.
شعر نو و سنتی فارسی با ترجمه ی انگلیسی. سراینده کتاب ها و شعرهای خود را با ترجمه ی فارسی به علاقه مندان معرفی می کند. شعر نو - مجموعه آثار شاعران معاصر و جوان. وقتی که شهر به اسارت شب برده می شود. و کوچه ها فرو می روند در مرداب سکوت. بر بلندای تک درختی بی برگ و بار. تو را پاس می دارد. نوشته شده توسط راحم ژیان فرد در جمعه دهم آبان ۱۳۹۲. صدایی باز می خواند از این سینا تو را امشب. نگاهی باز می نالد در این صحرا بیا امشب.
اشك تنها موجودي است كه چون از چشم مي افتد عزيز ميشود. اینم آهنگ بی تو در خلوت شب ناله می کرد دل من با هر ترانه از تو خوندن گریه می کرد دل من. غروب آمده بودم سپیده خواهم رفت. خراب وخسته وخوار وخمیده خواهم رفت. مرا ببوس و بغل کن ولو به بی میلی. بدان که غم به دل وخون به دیده خواهم رفت.
دراین دنیای ناآرامی که گاه بکامست و گه بناکامی.