Date Range
Date Range
Date Range
Siempre mi esencia, mi estilo, siempre yo, pero evolucionando. Un grito de amor desde el centro del mundo. Es el título de uno de mis recientes libros favoritos. Lo recomiendo ampliamente, el autor es Kyoichi Katayama. A mí no se me courre otra cosa. Las personas que encuetran dentro de sí mismas la facultad de enamorarse hacen un descubrimiento más importante que los que han ganado el Premio Nobel. Give her sperm, she will make a baby.
In einer Welt von Farben voll leben. Sonntag, Dezember 19, 2010. Llevo varias semanas observando el regalo que me hic. La observo detenidamente, hasta el punto en el que me dejo llevar y me pierdo por completo en ella. Thanks for it meine Kleine. Donnerstag, Dezember 16, 2010. Palabra pronunciada en inglés, me encanta. Describir su significado, lo prefiero en español.
Friday, August 10, 2007. Los fantasmas no extra;an. Duele voltear atrás y ver que no me esperan. No hay teléfonos que suenan. No siento un corazón que lata. Mi casa no tienes rosas que se marchitan en la espera. Seres en carne y hueso. Que tan tangible es su verdad. La sombra entre los huecos. Me ha seguido hasta en los sue;os.
Wednesday, May 23, 2007. No definitivamente esto sería una broma demasiado cruel. Finalmente desecho esas teorías y pensó en Dios. Sí, era lo único cierto que le quedaba tenía que aferrarse a Él. Todo esto lo pensaba frente a un pequeño espejo de agua al que iba desde hace mucho cada que necesitaba estar sola. Era un lugar perfecto ya que rara vez pasaba alguien por ahí. Wednesday, March 14, 2007.
Abonne-toi à mon blog! Vaincre sans péril, on triomphe sans gloire. Retape dans le champ ci-dessous la suite de chiffres et de lettres qui apparaissent dans le cadre ci-contre.
Retape dans le champ ci-dessous la suite de chiffres et de lettres qui apparaissent dans le cadre ci-contre.
Retape dans le champ ci-dessous la suite de chiffres et de lettres qui apparaissent dans le cadre ci-contre.
May 12, 2010 in Uncategorized. This poem is comparing a fog to a cat-like a metaphor. How it silently appears in places and then silently moves on. This poem seems mysterious in a way. With so little words, I feel it becomes even more mysterious.
Abonne-toi à mon blog! Numéro de la piste. Clique ici pour installer Flash. Ajouter ce morceau à mon blog.