CHINESE-AND-TRANSLATION-STUDIES.BLOGSPOT.COM HOST
Our parsers identified that a lone page on chinese-and-translation-studies.blogspot.com took one hundred and thirty-seven milliseconds to come up. We could not find a SSL certificate, so our crawlers consider chinese-and-translation-studies.blogspot.com not secure.
Internet Protocol
173.194.121.43
WEBSITE IMAGE
SERVER OS AND ENCODING
I found that this domain is operating the GSE server.PAGE TITLE
Translation between Chinese and EnglishDESCRIPTION
Translation between Chinese and English. UG and MA programmes in Chinese and translation studies at the University of Portsmouth. Thursday, 6 November 2014. 12298;金瓶梅英译足本问世 4千多尾注呈明代世情. 这套英译本共有五册近3000页和4400多个尾注被西方出版界誉为巧妙地呈现了一部内容丰富的明代风俗百科全书式小说 年代从南京旧书店获得上的足本金瓶梅翻成了英译本这套英译本共有五册近. 据美国媒体纽约时报报道芮效卫之前只见过一个不完整的英文译本书中出现过于淫秽的描写时该版本便适时地转用拉丁语但在毛泽东于此前一年掌控中国后紧张的老板们丢弃了道德上及政治上可疑的物品该书. 年的时间将完这部足本金瓶梅翻成了英文这项工作最近刚刚完结普林斯顿大学出版社. The Los Angeles Review of Books. 的电影还有类似尤利西斯. 65288;南早中文网讯曾在中国掀起科幻.CONTENT
This web page chinese-and-translation-studies.blogspot.com states the following, "UG and MA programmes in Chinese and translation studies at the University of Portsmouth." We saw that the webpage said " Thursday, 6 November 2014." It also said " The Los Angeles Review of Books."