autorestraduzidos blogspot.com

Folha - V - Traduções de poetas

Folha - V - Traduções de poetas. Contemporâneos - Fernando Oliveira. Assistente editor Hugo de Aguiar. Quand sur la vitre se dévoile lombre. Dun être que vole et ressurgit voltigeant. Nest pas oiseau, ni ange, toujours lombre. Que séloigne restant visible et réelle. Alors soudain de lumière loeil brûle. Rui Almeida, do livro Lábio Cortado Livrododia Editores, premio Manuel Alegre 2008. Dans les remparts de la maison. Une sangria de corps. Alimenter la pellicule des murs. Yeux fermés, par dedans.

OVERVIEW

This web page autorestraduzidos.blogspot.com currently has a traffic ranking of zero (the lower the superior). We have explored fifteen pages inside the domain autorestraduzidos.blogspot.com and found fifty-eight websites referring to autorestraduzidos.blogspot.com.
Pages Crawled
15
Links to this site
58

AUTORESTRADUZIDOS.BLOGSPOT.COM RANKINGS

This web page autorestraduzidos.blogspot.com has seen a fluctuation levels of traffic within the past the year.
Traffic for autorestraduzidos.blogspot.com

Date Range

1 week
1 month
3 months
This Year
Last Year
All time
Traffic ranking (by month) for autorestraduzidos.blogspot.com

Date Range

All time
This Year
Last Year
Traffic ranking by day of the week for autorestraduzidos.blogspot.com

Date Range

All time
This Year
Last Year
Last Month

LINKS TO WEB SITE

Folha - I - Assinatura Fernando Oliveira

Entre o sol e a lua - o insofismável dualismo. Caiu tanto sol na terra. Caiu tanto fogo no mar. E os rios ficaram córregos. E os córregos ficaram canadas de saudade. E as rias fugiram da praia. E os navegantes cultivaram o campo. Procurando a cópia do mar. Que tinha desertado o vale.

Topcriticainformação

A minha Lista de blogues. O fundo do mar no Havai está a ser transmitido em direto. Efigênia Coutinho e sua Poesia. Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -. Dez Rostos da Poesia Lusófona - Grupo Literário. Efigênia Coutinho em Sua Viagem para New York. New York - 2010 Por Efigenia Coutinho. Ferool - Antanho - Montefrio.

Folha - X - Temáticos Versos compilados

Versos compilados é uma composição de versos extraídos de poemas de vários autores que se encaixem na realização dum poema coerente. Alguns autores não foram consultados para autorizarem a publicação; creio todavia que apoiarão este exercício pois não altero a ideia dos seus originais. É evidente que esta publicação não vai mais longe. Toda e qualquer outra forma de edição procurará a autorização de cada autor. Ver o meu perfil completo.

Dez Rostos da Poesia Lusófona - Grupo Literário

Dez Rostos da Poesia Lusófona - Grupo Literário. Ver o meu perfil completo. Dez Rostos da Poesia Lusófona, na XIV Bienal Internacional do Livro do Rio de Janeiro. 10 a 20 de Setembro de 2009. Lançamento do segundo livro - terceiro na soma das Bienais do Rio e de S. Paulo - na XIV Bienal Internacional do Livro do Rio de Janeiro. Brevemente daremos noticias sobre esta obra em curso de coordenação. Fernando Oliveira, autor e coordenador do grupo.

WHAT DOES AUTORESTRADUZIDOS.BLOGSPOT.COM LOOK LIKE?

Desktop Screenshot of autorestraduzidos.blogspot.com Mobile Screenshot of autorestraduzidos.blogspot.com Tablet Screenshot of autorestraduzidos.blogspot.com

AUTORESTRADUZIDOS.BLOGSPOT.COM HOST

Our parsers identified that a lone page on autorestraduzidos.blogspot.com took one hundred and fifty-six milliseconds to come up. We could not find a SSL certificate, so our crawlers consider autorestraduzidos.blogspot.com not secure.
Load time
0.156 secs
SSL
NOT SECURE
Internet Protocol
216.58.216.193

WEBSITE IMAGE

SERVER OS AND ENCODING

I found that this domain is operating the GSE server.

PAGE TITLE

Folha - V - Traduções de poetas

DESCRIPTION

Folha - V - Traduções de poetas. Contemporâneos - Fernando Oliveira. Assistente editor Hugo de Aguiar. Quand sur la vitre se dévoile lombre. Dun être que vole et ressurgit voltigeant. Nest pas oiseau, ni ange, toujours lombre. Que séloigne restant visible et réelle. Alors soudain de lumière loeil brûle. Rui Almeida, do livro Lábio Cortado Livrododia Editores, premio Manuel Alegre 2008. Dans les remparts de la maison. Une sangria de corps. Alimenter la pellicule des murs. Yeux fermés, par dedans.

CONTENT

This web page autorestraduzidos.blogspot.com states the following, "Folha - V - Traduções de poetas." We saw that the webpage said " Assistente editor Hugo de Aguiar." It also said " Quand sur la vitre se dévoile lombre. Dun être que vole et ressurgit voltigeant. Nest pas oiseau, ni ange, toujours lombre. Que séloigne restant visible et réelle. Alors soudain de lumière loeil brûle. Rui Almeida, do livro Lábio Cortado Livrododia Editores, premio Manuel Alegre 2008. Dans les remparts de la maison. Alimenter la pellicule des murs. Yeux fermés, par dedans."

SEEK SIMILAR DOMAINS

BiciFerrolTerra Inicio

Biciferrolterra à un sistema que che permite disfrutar do teu entorno utilizando as bicicletas que os Concellos de Ferrol e Narà n poà en à túa disposicià n en distintos puntos da cidade e que che permiten desprazarte cà moda e saudablemente. Para comezar a disfrutar de tà dalas bicicletas que o servicio pon a túa dispor tàs que darte de alta.

A Caixiña de Iria y Brais

A Caixiña de Iria y Brais. Esta blog es propiedad de Iria y Brais, Gallegos de padre y enamorados de Galicia en especial de su pueblo Ferrol. Este blog se creó para que todos los niños del mundo nos conozcan y lo pasen bien. Fin de Curso 2007 II. Aquí encontraras todas las series. Martes, 7 de octubre de 2008.

Dez Rostos da Poesia Lusófona - Grupo Literário

Dez Rostos da Poesia Lusófona - Grupo Literário. Ver o meu perfil completo. Dez Rostos da Poesia Lusófona, na XIV Bienal Internacional do Livro do Rio de Janeiro. 10 a 20 de Setembro de 2009. Lançamento do segundo livro - terceiro na soma das Bienais do Rio e de S. Paulo - na XIV Bienal Internacional do Livro do Rio de Janeiro. Brevemente daremos noticias sobre esta obra em curso de coordenação. Fernando Oliveira, autor e coordenador do grupo.

Folha - XIII - Temáticos Esboços Pessoanos, de Joaquim Evónio e José Jorge Soares

Madeira de Honra, Música e Poemas nas diversas línguas. Na Biblioteca Museu República e Resistência - Espaço Grandella. Estrada de Benfica, 419. Português - Inglês - Italiano - Castelhano e Francês.

Folha - VI - Francês Originais

Les espaces traduisaient les temps. Les cieux couvrent leurs mouvements. Ou sont inscrits les bouleversements. De son évolution chaotique et singulière. Arrêts, pauses, et recommencements. Dans la somme de ces évènements. Ou il retourne pour un nouvel calcul.